Air New Zealand NZ-OJH A320-232 Delivered on 2004-09-07
進入航廈之後,走了好久卻一直到不了國際中轉的區域。原來我們的機場大巴停的剛好是整個機場航廈的另外一邊,旅客需要走過整個航廈才可以到達國際中轉安檢處。
終於看到一個特別的門,搭配指標我想應該快到了。
從另外一面來看,是充滿毛利圖騰和雕刻的藝術門,歡迎國際到來的旅客造訪Aotearoa(毛利語:紐西蘭)。是說這個門旁邊還不斷播著毛利語的祝頌文,還好通過時旅客很多,不然夜半四下無人聽到這種其實有點毛。
到了國際中轉處,也太多人在排隊了吧!當然距離我們下一班轉機時間還有三個多小時,不用緊張會搭不到飛機。在隊伍中聽前後面的旅客聊天,許多人都是要轉去雪梨或其他澳洲城市。過了安檢後,就可搭乘電扶梯上樓前往出境層。雖然只有早上六點,但整個出境層早已人聲鼎沸很熱鬧。時間還早,加上還有多餘的龍騰Quota,就找個貴賓室休息順便吃早餐(又吃)吧。
在奧克蘭機場龍騰卡所配合的貴賓室,同時也是華航、東航、南航、川航等大中華區航空業者所使用的貴賓室— Strata Lounge。畢竟是航空公司選擇的貴賓室,在品質上往往有一定的保證(吧)。
該貴賓室位於二樓,需搭乘電扶梯或電梯前往。入口處有服務人員查驗使用資格。整個貴賓室周邊都是用玻璃牆區隔空間,頓時開闊很多而不會有侷限狹窄的感覺。詳細使用心得這裡就暫時不記錄,之後有機會再記錄一下。
其實這種只有兩個小時左右的休息時間還滿尷尬的,畢竟如果真的睡著了又怕錯過班機(大多數現在的貴賓室已經不提供航班時間廣播,只有資訊面板)。但搭紅眼班機加上跨時區說在飛機上有睡多好也不是真的。另外整個貴賓室都燈火通明,沒戴眼罩的話,簡直是半強迫地把自己的生理時鐘慢慢往前調整。最後就在這種要睡睡不著,要醒又很累的狀態下離開貴賓室。走到外頭,奧克蘭已經天亮了,天氣很好,飛機都在空橋旁蓄勢待發。在航廈內的旅客比剛抵達時又更多了!
一排紐航的班機中,有一架待會飛往首爾仁川的大韓航空夾在其中。隔了十幾個小時再度遇到韓國來的客機,心想當時如果在首爾班機嚴重延誤確定成功無法轉機的話,搞不好就是改簽這班來奧克蘭。
這是本次的Gate 15,上一班是澳航的班機飛往雪梨。直到紐航的地勤來,才把一旁的澳航priority boarding擋版收起來。剛到的時候人還不太多,想想畢竟一天多達兩班,應該不至於太多人,就在一旁的座椅區休息。
隨著距離登機的時間越來越近,人卻越來越多,除了要去度假的家庭以外,更多的是太平洋島民們要回到自己的家。
離登機還有一小段時間,再看一次本次的班機——星盟彩繪機。
登機門開的很準時,表定時間一到,紐航地勤就開始宣布邀請乘客依身分別陸續登機。比較特別的是只要有攜帶小孩的家庭,儘管目測都至少5歲以上,也都可以全家優先登機。但因為一家人常常都是5-6位起跳,也使得我們這種背包散客,基本上要等到最後才登機。
航空公司:紐西蘭航空 Air New Zealand
航班:NZ 746
航機:Airbus 320-232 (ZK-OJH)
艙等:經濟艙(Y/X) (相當於太平洋航線的"The Works")
座位:8F
ETD/ETA: 08:45 (NZT)/14:35 (CKT)
終於登機了,一上機就被空服員使用庫克群島毛利語問候"Kia orana!"(發音接近 /'kjo,lana/,紐西蘭毛利語的問候則為"Kia ora")。由於攜帶手提行李的旅客眾多,在前往自己座位的路上有一點小小延誤。本次座位是8F,位於整架飛機的右前方。當初劃位時之所以會選擇這個機位,其實是因參考網路上的評論後得知選擇右側位子比較有機會在降落時欣賞島嶼風光(事實證明也是如此)。紐航A320的座椅相較787機型來得厚了許多,雖然很軟很舒服,卻也無形中讓整個座位空間感變窄小了,甚至有些壓迫感,官方數據顯示椅距是30英寸。
一樣的歡迎畫面寫著Kia ora,搭配這一季紐航的主打廣告背景-南極。紐航的A320分成2種,即國內線版本和國際線版本。本次所搭乘的是國際線版本,其中第一排及第二排全部座位都是規劃給太平洋島嶼線的全經濟艙航線最高票種「Works Deluxe」購票者使用。第1-11排的左側座位(ABC)以及第1-3排的右側座位(DEF)則為所謂的「Space+」,相較於標準座位,在椅距上享有額外的4英吋空間,相對舒適。由於所持的是星空聯盟里程票的經濟艙(X),相當於紐航系統太平洋島嶼航線的「The Works」票種,因此在座位選擇上有所設限(原則上是可以加價選購Space+座位,但專屬「Works Deluxe」的還是不能選。)機上娛樂設施硬體部分和華航的經典A330很像,當然內部軟體大多已經更新至和其他航機相同。
正如上機前所預期,這是一班很擁擠的班機。儘管我們已經是最後上機的一批人了,後來陸陸續續還是有旅客上來。
座椅下的口袋也沒有任何雜誌或免稅品型錄,只有一張護貝過的安全須知和嘔吐袋。
紐航機上娛樂系統的另一個好處,則是在上機後就可以開始使用娛樂系統,讓旅客沒有一絲無聊的時間。作為航空迷當然要來看看飛行地圖。庫克群島的所在位置相較紐西蘭較為靠近赤道,整段航程原則上是直線往東北方前進。庫克群島和台灣有-18個小時(也就是+6小時再扣一天)的時差,飛行途中會通過國際換日線。
座位所附的USB插槽提供旅人隨時充電,畢竟現代人出門在外,最怕遇到的大概就是手持電子用品沒電的窘境吧!在播過簡單的機上安全影片後,沒有任何延誤,航機就起飛了。由於時差及長途旅行的關係,機艙燈轉暗之後,一陣睡意襲來馬上讓我陷入深層睡眠,連空服員在機艙內服務的聲音都完全沒聽到。等到一覺醒來,才發現已經飛完一半的航程了。懷著睡意和空服員詢問了早餐,我被告知紐航的原則是不打擾休息時的旅客,所以沒有叫我起來。(似乎我國國籍航空的做法不太一樣,不過也沒有孰好孰壞)餐點隨後送上,同樣是之前所預定的兒童餐。其實以早餐來說,這樣的品項還算豐富:以炒蛋和薯餅作為主餐,搭配胡蘿蔔杏仁馬芬、鮮切水果以及綜合果汁。由於方才在lounge內已吃過不少炒蛋,再次看到炒蛋幾乎沒什麼食慾。普通餐部分另一個選項則是美式鬆餅配果醬。
飛機持續在一片浩瀚、不見邊際的太平洋上飛行。真的很佩服玻里尼希亞的先民可以在這樣無際的海洋中找到適合生存的島嶼來移居。
飛行地圖上的每一個藍色座標,都是紐西蘭航空的一個航點,唯萬那杜Port Vila維拉港 (VLI)以及諾福克島(NLK)暫時因故沒有飛航。唯一可以和紐航較勁區域航線的大概就只有斐濟航空了。
看著外頭持續一片藍的海與天,其實還滿單調乏味的。為了之後可以在島上保持著良好精神,我又休息了約一個小時。再次醒過來時,空服員已經開始在走道上發送糖果,代表本次航程即將進入尾聲。
窗外風情幾乎和一小時之前的景色沒有差太多。儘管我曾很努力地想要找到任何一個船隻或島嶼的蹤影,但始終沒有看到任何東西,或許這就是太平洋的廣大吧...
就在機長廣播準備降落沒多久之後,本來平淡無奇的大海突然被我看到一片墨綠色的陰影!仔細一瞧,是島嶼,終於看到她了!沒錯這就是本次航程的目的地-拉羅湯加島(Rarotonga)。想像自己若是18世紀航海來此的船員,在太平洋上漫長的航程中,終於看到代表機會和潛在危險的島嶼時,心中應該會感到既興奮又有點緊張吧!現代人能只花不到一天的時間,就從東北亞經過重重轉機來到這個島嶼,想想也真幸福。
進入最後降落階段,島嶼就在我們的眼前了!拉羅湯加島正如其他庫克群島的南方島嶼群一樣,外層有一圈厚厚的珊瑚礁環繞。也因此來自太平洋的海浪,多會在島嶼的外圍就被擋下來,在島嶼外形成一個白色的浪花圓圈,保護著島嶼海岸線不受侵害,也讓在島上海岸邊玩水相對安全許多。
航機停妥後,大夥就直接下飛機了。拉羅湯加機場沒有空橋,旅客可以在機坪上自由走動。當然要趁著這個大好機會拍張美美的星空聯盟彩繪機照片。
前頭這一架則是提早我們約一個小時的NZ742班機。別看拉羅湯加機場規模小,她也是有營運洲際線的。紐西蘭航空每周五都有一班NZ18由777-200執飛,自奧克蘭起飛,經由此機場,前往美國洛杉磯的航班。換言之,當地人若要前往美國,是有直飛班機可以搭乘的。
機場的入境大廳建築經全新翻修,2010年6 月才完工的。除了歡迎語Kia Orana以外,也用英語歡迎大家前來庫克群島。
入境後就有免稅店,販賣菸酒等相關商品。室內採自然採光,明亮乾淨。雖然沒有空調,但正值島嶼秋冬季,溫度大概就是20-25度左右,並不會覺得熱。排隊左轉之後就是移民關,有兩個櫃台,綜觀隊伍中的旅客大概只有我們是拿其他顏色的護照,其他清一色都是黑色護照的紐西蘭公民(庫克群島人享有紐西蘭公民權)。
過了移民關馬上就是行李提領區。由於通關速度實在太快,行李當然還沒有來。比較特別的是行李台上有一位老先生正在唱在英語鄉村歌曲,舒緩著大家等著行李的不耐。
庫克群島一個有名的紀念品就是黑珍珠,畢竟是產地,若知道門路可以省下許多錢。
進入庫克群島一樣要進行海關申報,當然比紐西蘭稍微不那麼嚴格一點。基本上會建議攜帶大量食物的旅客自己製作一份英語繕打的清單提供海關人員檢查。如果有攜帶肉品進入庫克群島,只要包裝良好雖然還是要告知海關人員,但不用額外檢疫。蔬菜、水果類則被禁止攜入庫克群島。此行我們攜帶的是魚罐頭和泡麵,基本上是直接予以放行。出了管制區後就可以尋找自己的機場接送業者,或是當場叫計程車,當然也有公車可以搭乘。(機場接送的行情價是每人含行李是20元紐幣)另外,由於島上交通不便且門市營業時間較短,建議遊客在機場的電信公司就先購買好sim卡並設定完畢,可以省下非常多麻煩。
庫克群島是我第一個造訪的太平洋島嶼群,人民的友善和該島群的風情讓我留下良好的印象。在把本文作最後檢視並送出之際,剛好得知來自這裡的不幸消息。或許在面對大自然我們都是如此脆弱,在欣賞和享受大自然禮讚的同時,還是要多留心自身及同行者的安全。
(註:Rarotonga雖然翻譯多為「拉羅湯加」,但實際上當地發音為Ra-ro-to-nga,ng是鼻音,翻成中文比較接近「拉羅通阿」。此處仍以「拉羅湯加」作為主要譯名。)
沒有留言:
張貼留言